Browser - based λύσεις μετάφρασης αφθονούν και είναι συχνά δωρεάν , που τους καθιστά το πιο εύκολο και λιγότερο δαπανηρή επιλογή για online μετάφραση . Google Translate είναι πρόδρομος , προσφέροντας συνεχώς τη βελτίωση της μετάφρασης και των δύο μπλοκ κειμένου και ιστοσελίδων . Άλλα χρήσιμα Web-based μεταφραστές περιλαμβάνουν Bing Μεταφραστής , SDL Δωρεάν Μετάφρασης, PROMT Μεταφραστής και WorldLingo μετάφρασης ιστοσελίδας . Όλες αυτές οι υπηρεσίες μπορούν επίσης να μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες εκτός από γαλλικά και αγγλικά .
Εικόνων Safari Extensions
Η
Υπάρχουν επίσης αρκετές επεκτάσεις διαθέσιμες για το Safari που μπορεί να μεταφράσει την ιστοσελίδα του κειμένου. Αυτά κυμαίνονται στην τιμή από τη δωρεάν σε διαφορετικά επίπεδα κόστους shareware , αλλά όλα λειτουργούν όπως μια σε browser add -on για το Safari . Μετάφραση Safari Extension είναι δωρεάν και χρησιμοποιεί το Google Translate για να παρέχει μεταφράσεις μέσω του μενού και ένα κουμπί της γραμμής εργαλείων . Η επέκταση ειλικρινέστερη Safari παρέχει επίσης την ίδια λειτουργικότητα .
Η Επαγγελματικές Υπηρεσίες Μετάφρασης
Η
Εάν η ακρίβεια είναι ένα μεγαλύτερο θέμα από ό, τι το κόστος ή την ταχύτητα της μετάφρασης , υπάρχουν επίσης επιλογές για την πρόσληψη επαγγελματικών εταιρειών μετάφραση . Οι τιμές θα διαφέρουν ανάλογα με την εταιρεία και το είδος των υπηρεσιών που προσφέρονται , αλλά μια επαγγελματική υπηρεσία μπορεί να προσφέρει μια πιο ακριβή μετάφραση από τα μηχανικά μετάφραση - ιδίως αν ληφθεί υπόψη αποχρώσεις , εκφράσεις και ιδιωματισμούς που δεν μπορεί να μεταφράσει και άμεσα . Υπηρεσίες όπως Smartling και Lingotek περιλαμβάνουν λογισμικό ή διασυνδέσεις που βασίζεται στο Web για την υποβολή εγγράφων προς μετάφραση .
Εικόνων Θέματα με μηχανή Μεταφράσεις
Η
μεταφράσεις Machine , ενώ συχνά δωρεάν , δεν είναι κατ 'ανάγκην αξιόπιστο. Όπως σημειώνει το τμήμα του Economist Johnson , μηχανική μετάφραση υστερεί σε πολλούς τομείς . Μητρική ομιλητικός μετάφραση στην άκρη , πολιτισμικές αναφορές , χιούμορ , ιδίωμα και προορίζονται τόνος μπορεί να αλλάξει σε μεγάλο βαθμό όλα το νόημα σε μετάφραση κομμάτι , κάνοντας μηχανικές μεταφράσεις κάπως αναξιόπιστη . Ο Economist σημειώνει επίσης ότι υπηρεσίες όπως το Google Translate κλήρωση για ένα ευρύ φάσμα των ανθρώπινων - μεταφρασμένων κειμένων για να σχηματίσουν μια γραμμή βάσης , συμπεριλαμβανομένων εκείνων που χρησιμοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα Ηνωμένα Έθνη . Αν και εξαιρετικά παραδείγματα της ανθρώπινης μετάφρασης , τα έγγραφα αυτά χρησιμοποιούν μεγάλες ποσότητες της τεχνικής γλώσσας και νομική ορολογία που κάνουν ομιλητικός μεταφράσεις πιο δύσκολη .
Η
εικόνων
Πνευματικά δικαιώματα © Γνώση Υπολογιστών Όλα τα δικαιώματα κατοχυρωμένα